Rivers 0 Жалоба Опубликовано 14 ноября Возникла необходимость сделать нотариальный перевод документов для поездки за границу. Интересно, с чего начать, чтобы все прошло гладко и без проблем. Есть ли какие-то нюансы, на которые стоит обратить внимание при выборе нотариуса или переводчика? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Баранов Пётр 0 Жалоба Опубликовано 14 ноября Для начала определитесь, какие конкретно документы требуют нотариальный перевод. Часто для этого нужен не просто переводчик, а лицензированный специалист с аккредитацией. Ищите переводчиков с хорошими отзывами и опытом работы с вашей комбинацией языков. Помните, что нотариус никак не улучшит качество перевода, он только заверяет подпись переводчика. Заказать услугу по переводу в Москве можно тут https://translation-center.ru/ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
DoroninAlex 0 Жалоба Опубликовано 14 ноября Учтите один момент - это требования к переводу в стране назначения. Страна может не принять перевод, если он не заверен определенным образом. Лучше заранее узнать эти требования, чтобы избежать дополнительных затрат и потерь времени. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mariell 0 Жалоба Опубликовано 14 ноября Хотел бы ремарку внести: не забывайте, что качество перевода может напрямую зависеть от специализации переводчика. Юридические термины требуют специального понимания и опыта. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Farid 0 Жалоба Опубликовано Суббота в 02:45 Хорошо что люди подсказали вам. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты