Rivers 0 Report post Posted November 14 Возникла необходимость сделать нотариальный перевод документов для поездки за границу. Интересно, с чего начать, чтобы все прошло гладко и без проблем. Есть ли какие-то нюансы, на которые стоит обратить внимание при выборе нотариуса или переводчика? Share this post Link to post Share on other sites
Баранов Пётр 0 Report post Posted November 14 Для начала определитесь, какие конкретно документы требуют нотариальный перевод. Часто для этого нужен не просто переводчик, а лицензированный специалист с аккредитацией. Ищите переводчиков с хорошими отзывами и опытом работы с вашей комбинацией языков. Помните, что нотариус никак не улучшит качество перевода, он только заверяет подпись переводчика. Заказать услугу по переводу в Москве можно тут https://translation-center.ru/ Share this post Link to post Share on other sites
DoroninAlex 0 Report post Posted November 14 Учтите один момент - это требования к переводу в стране назначения. Страна может не принять перевод, если он не заверен определенным образом. Лучше заранее узнать эти требования, чтобы избежать дополнительных затрат и потерь времени. Share this post Link to post Share on other sites
Mariell 0 Report post Posted November 14 Хотел бы ремарку внести: не забывайте, что качество перевода может напрямую зависеть от специализации переводчика. Юридические термины требуют специального понимания и опыта. Share this post Link to post Share on other sites
Farid 0 Report post Posted November 16 Хорошо что люди подсказали вам. Share this post Link to post Share on other sites